Bizzare Vatican Mistranslations: Genesis 3:15

Bizzare Vatican Mistranslations: Genesis 3:15

  • Mary, the immaculately conceived 'goddess' figure

    Votes: 0 0.0%

  • Total voters
    1
  • Poll closed .

Nazaroo

New member
In keeping with their agenda to magnify Mary the mother of Jesus,
first equal to, and then above the status of Jesus Himself,
Vatican interpreters in their "official" English competitive translation to the KJV,
namely the Douay-Rheims Catholic Bible,
have actually removed a famous prophecy concerning the Christ,
Seed of the Woman, and applied it lamely to Mary/Eve:



Original Translation:

And I will put enmity between you [the Serpent] and the woman, and between your seed and her Seed [the Messiah]; He shall bruise your head, and you shall bruise His heel.
(Gen. 3:15).


Douay-Rheims Alteration:

I will put enmities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel.
( Gen 3:15, Douay-Rheims Vatican translation).




Now it is "the woman" (Eve), representing the female 'Saviour' Mary,
who crushes the head of the serpent...
 

Nazaroo

New member
The Blue Letter Bible Online offers a useful commentary here:



Don Stewart :: What Does Genesis 3:15 Mean?



stewart_don.jpg


Brought to you with permission of Don Stewart, the Bible Explorer


In the third chapter of Genesis we find one of the most important verses in Scripture.
And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her Seed; He shall bruise your head, and you shall bruise His heel (Genesis 3:15).
According to this verse, there will be enmity between the individual woman (Eve) and the serpent who deceived her. The word enmity indicates a blood feud. There will also be enmity between his seed and her seed. God promised that eventually the serpent would bruise the heel of the seed of the woman. However, the seed of the woman would also bruise (or crush) the head of the serpent. This will be a fatal blow. Who is the seed of the woman and who is the seed of the serpent? What do these predictions mean?

Seed Of The Woman

In Genesis 3, there is no explanation of the phrase the seed of the woman. The seed is to be understood as either one individual or a group of people whose appearance would be some time in the future. It was a promise of someone or some people to come.

1.Redeemed Humanity

Many commentators understand it to refer initially to redeemed humanity and then ultimately to Jesus Christ. Therefore the seed of the woman began with Abel, the second son of Adam and Eve. Cain, the first son, would not qualify because he was a murderer. The comment of Eve, upon the birth of the third son mentioned, Seth, seems to show that she understood Abel as part of the fulfillment of the promised seed.
And Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, For God has appointed another seed for me instead of Abel, whom Cain killed (Genesis 4:25).
The ultimate seed of the woman would be Jesus Himself. Therefore, we have in Genesis 3:15, the first promise of a Redeemer. It is the beginning of a long line of prophecies concerning the coming Messiah. The Promised One would be from the woman's seed an indication of the eventual virgin birth of Christ.

2.Humanity In General

Some Bible students see that seed of the woman as referring to humanity in general. They believe that Cain was the beginning of the fulfillment of this prophecy that was eventually culminated in Christ.

3.Not Virgin Mary

The Latin Vulgate version of the Old Testament has an unfortunate translation in Genesis 3:15. It changes the pronoun from the masculine his to the feminine. This unfortunate translation gave wrongful support for the claims concerning the Blessed Virgin Mary. The idea that Mary was the seed of the woman has no basis in fact in the Scripture.

Bruised Heel

The seed of the serpent would bruise the heel of the seed of the woman. On the cross Satan bruised the heel of Christ, causing His death. Bruising suggests something that was not ultimate or final. Christ died on our behalf being made sin for us (2 Corinthians 5:21). He bore our judgment upon Calvary's cross and, in doing so, bruised His heel. Though wounded, the damage done to Jesus was not final, for He came back from the dead three days later.

Seed Of The Serpent

The phrase seed of the serpent also has various explanations. It does not mean the physical descendants of the Devil but rather those who are his spiritual descendants. There is no indication that Satan ever had any physical offspring.

Unredeemed Humanity

Some feel seed of the serpent speaks of unredeemed humanity beginning with Adam and Eve's first son Cain and continuing on to all those who oppose God. Jesus called the religious leaders of his day the children of the Devil (John 8:44).

Fallen Creatures

There is also the view that the seed of the serpent refers to the creatures who have fallen like Satan. These include demons and fallen angels.

Crushed Head

The seed of the woman will crush the serpent's head indicating Satan's ultimate defeat. This has different aspects.

1.At The Cross

The first stage of the Devil's defeat was at the cross. It was there where Satan was initially defeated. Jesus said:
Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out (John 12:31).
2.Second Coming

When Christ eventually returns to the earth, He will bind Satan and place him in the pit (Revelation 20:1-4).

3.Lake Of Fire

Eventually Satan will be cast into the lake of fire along with those who followed him (Revelation 20:7-10). Scripture looks forward to the day when the serpent's head will be crushed.
And the God of peace will crush Satan under your feet shortly (Romans 16:20).

Summary

From an examination of Genesis 3:15 we can make the following conclusions.

1.The seed of the woman refers either to humanity in general or more specifically to redeemed humanity beginning with Abel. Most agree it has its ultimate fulfillment in Christ.

2.The bruised heel of the seed of the woman refers to the crucifixion of Christ.

3.
The bruised head of the serpent speaks to the final judgment of Satan.


 

Nazaroo

New member
"We know that all the power of the mother of God is derived from the merits of her Son." -- http://haydock1859.tripod.com/id329.html


Interesting you found the Roman Catholic apology / explanation
for the mistranslation so quickly.

By this I presume you are one of the many Roman Catholics that
stalk this site, only under yet another sock-puppet.

So noted.

Since you link it, here is the full quote on this problem:



[FONT=Times New Roman,Times,serif] Ver. 15. She shall crush. Ipsa, the woman: so divers of the fathers read this place, conformably to the Latin: others read it ipsum, viz. the seed. The sense is the same: for it is by her seed, Jesus Christ, that the woman crushes the serpent's head. (Challoner) --- The Hebrew text, as Bellarmine observes, is ambiguous: He mentions one copy which had ipsa instead of ipsum; [in the LATIN] and so it is even printed in the Hebrew interlineary edition, 1572, by Plantin, under the inspection of Boderianus.

Whether the Jewish editions ought to have more weight with Christians, or whether all the other manuscripts conspire against this reading, let others inquire
. The fathers who have cited the old Italic version, taken from the Septuagint agree with the Vulgate, which is followed by almost all the Latins; and hence we may argue with probability, that the Septuagint and the Hebrew formerly acknowledged ipsa, which now moves the indignation of Protestants so much, as if we intended by it to give any divine honour to the blessed Virgin Mary.
We believe, however, with St. Epiphanius, that "it is no less criminal to vilify the holy Virgin, than to glorify her above measure." We know that all the power of the mother of God is derived from the merits of her Son. We are no otherwise concerned about the retaining of ipsa, she, in this place, than in as much as we have yet no certain reason to suspect its being genuine. As some words have been corrected in the Vulgate since the Council of Trent by Pope Sixtus V. and others, by Pope Clement VIII. so, if, upon stricter search, it be found that it, and not she, is the true reading, we shall not hesitate to admit the correction: but we must wait in the mean time respectfully, till our superiors determine. (Haydock)
Kemnitzius certainly advanced a step too far, when he said that all the ancient fathers read ipsum. Victor, Avitus, St. Augustine, St. Gregory, &c. mentioned in the Douay Bible, will convict him of falsehood. Christ crushed the serpent's head by his death, suffering himself to be wounded in the heel. His blessed mother crushed him likewise, by her co-operation in the mystery of the Incarnation; and by rejecting, with horror, the very first suggestions of the enemy, to commit even the smallest sin. (St. Bernard, ser. 2, on Missus est.) "We crush," says St. Gregory, Mor. 1. 38, "the serpent's head, when we extirpate from our heart the beginnings of temptation, and then he lays snares for our heel, because he opposes the end of a good action with greater craft and power." The serpent may hiss and threaten; he cannot hurt, if we resist him. (Haydock)

[/FONT]



We don't seriously doubt that the error, and the dogma which follows it,
was originally an innocent one, one of thousands in the early Latin
translations (freely, locally and individually done by Latin Christians
throughout the Empire).
We don't challenge that some early fathers (writing in Latin)
tended to read 'she' instead of 'it' or 'he', using the Old Latin copies (c. 200-300 A.D.)
uncritically.

There can be only one true reading, and since the Hebrew is hardly
as ambiguous as the Latins claim, there is little doubt what it is.

There are certainly some textual difficulties in Hebrew as well as the Latin,
and Greek (for the NT), but the Latin translations are certainly one further
step removed from the original as found in the majority of manuscripts,
both Greek and Hebrew.

This really isn't one of those textual critical cases, but rather just
some historical sloppiness in translation from Hebrew to Latin.

The Mariolatry that follows Latin translations is more sinister.
 

User Name

Greatest poster ever
Banned
I presume you are one of the many Roman Catholics that
stalk this site, only under yet another sock-puppet.

So noted.

conspiracy-theories-everywhere.jpg

There are certainly some textual difficulties in Hebrew as well as the Latin,
and Greek (for the NT), but the Latin translations are certainly one further
step removed from the original as found in the majority of manuscripts,
both Greek and Hebrew.

This really isn't one of those textual critical cases, but rather just
some historical sloppiness in translation from Hebrew to Latin.

The differences result from the ambiguity of the Hebrew as to who will do the crushing and whose heel will be struck at. The pronouns in question refer to the preceding subject in the sentence; however, there are two subjects, the woman and her seed. “It” takes a neutral path (“seed” is grammatically neutral), “she” assumes that it refers to the woman, and “he” assumes that it refers to the seed, whom we know to be Jesus Christ. Jerome, perhaps based on the Septuagint, or theological considerations, we don’t know, chose to translate it is as “she”. Most modern translations choose “he”. Some translations use “it”. -- http://www.ewtn.com/vexperts/showmessage.asp?number=563958
 

RevTestament

New member
The Blue Letter Bible Online offers a useful commentary here:



Summary

[/B] From an examination of Genesis 3:15 we can make the following conclusions.

1.The seed of the woman refers either to humanity in general or more specifically to redeemed humanity beginning with Abel. Most agree it has its ultimate fulfillment in Christ.

2.The bruised heel of the seed of the woman refers to the crucifixion of Christ.

3.
The bruised head of the serpent speaks to the final judgment of Satan.

I don't know why Christians always seem to insist the seed is Christ if the serpent bruises "his heel."
Is that supposed to be a reference to the nail in the feet?

I see it more as the Church bruising the head of the serpent through the power over death given through Christ.
However, the heel of the seed is bruised when the Church falls into apostasy and goes astray. In other words Christ goes away, and after wounding the serpent by a direct blow to its head, the seed of the serpent being the apostates strikes at the heel, and "wounds" the church.
This is reflected in the parable of the wheat and the tares when the evil one comes in after and sows tares in the field planted by the master of the field.
 

User Name

Greatest poster ever
Banned
I don't know why Christians always seem to insist the seed is Christ if the serpent bruises "his heel."
Is that supposed to be a reference to the nail in the feet?

Romans 16:20
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly.
 
Top