I should have checked this sooner. For some reason (which I think I can guess), most translators from the KJV on put that as "healed" when it is actually a form of sozo, which in pretty much every other case is translated "saved." <-- click that
So this verse not only puts another hole in pentecostalism, it also puts an even BIGGER one in Calvinism (which I suspect had/has something to do with the choice of "healed"). Paul saw the man -- an unbeliever --heard Paul preach and as a result had the faith to be saved. For Calvinists, that won't do.
The bigger and more terrifying issue is how so many Bible translators opted for "healed" or "made whole" when they translated the SAME word as "saved" elsewhere. I would not want to be in any of their shoes come the Judgment.
interesting to know, that deserves attention - :readthis: